Магьосникът Баруфио

В десета глава на Хари Потър и философският камък, професор Флитуик преподава на учениците от курса на Хари заклинанието за левитация и отправя предупреждение към тях да не забравят магьосника Баруфио, който е объркал думите и се е озовал с бивол върху гърдите си.

В българския превод Флитуик казва, че Баруфио е казал "ч" вместо "ц" и дълги години това изказване ме объркваше, защото си мислех, че става дума за заклинанието "Уингардиум Левиоза", в което "ц" няма. Предполагах, че по някакъв начин е свързано с думата "цък", която Теодора Джебарова е използвала, за да опише лекото движение с пръчката надолу в края на заклинанието.

Всъщност магьосникът Баруфио се е опитвал да направи съвсем различно заклинание - такова, което включва в себе си буквата "ф", която той е объркал с буквата "с".
Флитуик наистина го споменава, когато преподава заклинанието за левитация, но от Pottermore знаем, че тези думи са буквален цитат от "Класически заклинания" за първи курс. По всяка вероятност учителят е отправял това предупреждение към учениците всеки път, когато им е показвал нова магия.

Ако ви се струва странно, че българската преводачка е сменила буквите "ф" и "с" на ""ч" и "ц", то на други езици има по-интересни преводачески решения.
Наскоро прочетох за френския превод (като цяло във френските издания има най-много изменения от оригинала), където се посочва допълнително, че Баруфио е имал говорен дефект и затова не е могъл да изрече думите, а биволът не се озовава върху неговите гърди, а върху раменете на жена му, на която той е искал да измагьоса шал от норка.

Коментари