9 момента от Хари Потър, които AXN не разбират
Попаднах тази сутрин на публикация в сайта на AXN , в която се твърдеше, че ще ми покажат някакви недомислици в "Хари Потър", които ще ме накарат да преосмисля книгата. Оказа се, че всичко изброено е недоразбиране, а най-голямата недомислица е ужасният превод, където series (поредица) е преведено като сериал. Ще опитам да отговарям на обвиненията, като разчитам на информацията в книгите, защото смятам, че тя е достатъчна, че да се разбере какво е искала да каже Роулинг, но за по-пълна информация ще обръщам внимание и на някои по-късни изказвания на авторката. Недоразбиране първо: Защо магьосниците не ползват мъгълски изобретения? Действието на сериала се развива между 1991 и 1998 г., така че е напълно логично магьосниците да не знаят много за интернет, но до 1994 г. браузърите вече работят достатъчно добре, така че някои магьосници би трябвало да са чували за това. Да не говорим, че магьосниците нямат никакви преносими средства за комуникация. Сириус Блек може би нямаше