Отговор на Вида Делчева за скандалното издание на "Фантастични животни..."

В публикацията си за новото издание на "Фантастични животни и къде да ги намерим" посочих Вида Делчева за редактор на книгата, защото така беше написано в самата книга.
Оказа се, че това е поредният гаф, който Егмонт са допуснали в това издание. Ето какво написа Вида:

"Здравейте,
Обаждам се, защото присъствам в редакторското каре на тази книга като неин редактор. Аз съм редактор на първото издание, работата по което беше през март 2015 г. Никога не съм виждала второто разширено издание на „Фантастични животни и къде да ги намерим“, камо ли пък да съм работила по него.
Напуснах издателството преди почти шест месеца. Научих за съществуването на това ново издание от интернет, заедно с останалите читатели на „Хари Потър“.
Мога единствено да гадая кой е новият човек, работил по книгата. Съмнявам се преводачът да е Красимира Абаджиева, съмнявам се и цитираните текстове да са минали през редактор.
Смятам за негативна практиката да не се посочват в редакторско каре имената на всички, работили по даден текст, защото името е отговорност. Коректният вариант би бил да се изпише екипът на първото издание и този на второто разширено издание.

Изумена съм от дадените от Мишо примери и, уви, когато си купя книгата, четенето едва ли ще е удоволствие."

Коментари

Вижте последните:

Абонирайте се за новини, коментари и теории по email:

Популярни публикации от този блог

Ревю без спойлери за Фантастични животни: Престъпленията на Гринделвалд

4 опасения, които имам за новия филм

Защо пръчката на Дъмбълдор е различна от тази, която първоначално видяхме

Какво е да живееш със слидеринец/рейвънклоувка

Сцени от трейлърите, които няма да видите във филма

Кой е Албус Дъмбълдор от Фантастични животни

Фантастични животни: Престъпленията на Гринделвалд вече официално е по кината

Как един преподавател съживи света на Хари Потър в класната си стая

В името на висшето благо - Гелърт Гриндълуолд

Каква е мотивацията на Волдемор