Отговор на Вида Делчева за скандалното издание на "Фантастични животни..."

В публикацията си за новото издание на "Фантастични животни и къде да ги намерим" посочих Вида Делчева за редактор на книгата, защото така беше написано в самата книга.
Оказа се, че това е поредният гаф, който Егмонт са допуснали в това издание. Ето какво написа Вида:

"Здравейте,
Обаждам се, защото присъствам в редакторското каре на тази книга като неин редактор. Аз съм редактор на първото издание, работата по което беше през март 2015 г. Никога не съм виждала второто разширено издание на „Фантастични животни и къде да ги намерим“, камо ли пък да съм работила по него.
Напуснах издателството преди почти шест месеца. Научих за съществуването на това ново издание от интернет, заедно с останалите читатели на „Хари Потър“.
Мога единствено да гадая кой е новият човек, работил по книгата. Съмнявам се преводачът да е Красимира Абаджиева, съмнявам се и цитираните текстове да са минали през редактор.
Смятам за негативна практиката да не се посочват в редакторско каре имената на всички, работили по даден текст, защото името е отговорност. Коректният вариант би бил да се изпише екипът на първото издание и този на второто разширено издание.

Изумена съм от дадените от Мишо примери и, уви, когато си купя книгата, четенето едва ли ще е удоволствие."

Коментари

Хари Потър събития и турнири

Абонирайте се за новини, коментари и теории по email:

Популярни публикации от този блог

Хари Потър 8 все пак ще стане филм!!!

Хари Потър и прокълнатото дете - излишната история

Понеделнишко препитване: Домовете в "Хогуортс"

Домовете на Хогуортс - представени ли са равностойно

Защо скоро няма да има филм по Прокълнатото дете

Волдемор: Историята на наследника - какво знаем за филма

Понеделнишко препитване: Семейство Лъвгуд

Мистериите в Хари Потър: Магическите пръчки

Из езика на архитектурата във филмовия свят на „Хари Потър“

„Хари Потър“ – аудиокнига и на български!