Малко промени в правилата на Творческия турнир

В понеделник ще публикуваме условието за осмия Творчески турнир и тогава започва да тече времето за писане. Сега обаче искам да съобщя няколко промени в начина, по който ще се проведе турнирът.


  1. Трикратните победители вече нямат право да участват в крайното класиране на турнира (съжалявам, Джиф, засега това важи само за теб). Те (предполагам, че в бъдеще ще имаме и други) имат право да изпратят разказ за турнира и ще имат право на глас наравно с останалите участници, но останалите участници няма да могат да гласуват за техните разкази. За сметка на това, Джиф и евентуалните други трикратни победители, ще могат по всяко време да ми изпратят разказ на всякаква тема, свързана с Хари Потър. Разказите задължително ще бъдат публикувани. Идеята на това ново правило е да попречим на Джиф всеки път да печели турнира, но и да ѝ дадем възможност да ни радва с разказите си дори по-често, защото очевидно всички ги харесваме.
  2. Втората промяна е свързана с публикуването на разказите. То вече няма да става всеки ден, а през ден, за да имат читателите повече време да прочетат и да оценят разказа.
  3. Накрая, реших, че е редно да позволим на измислителя (победител по последния турнир) също да изпрати разказ. Той обаче ще се публикува под номер 0 и няма да участва в крайното гласуване.


Това са промените. Надявам се, че всичко е ясно. Очаквайте новото условие в понеделник около 12 часа.

Коментари

Вижте последните:

Абонирайте се за новини, коментари и теории по email:

Популярни публикации от този блог

Не се тревожете, не е имало пожар в Хари Потър студиото

Кой е Робърт Галбрейт и какво общо има с Хари Потър

Честит ден на Хари Потър!

Хари Потър 8 все пак ще стане филм!!!

12-те най-силни жени в Хари Потър

7 причини феновете на “Хари Потър” да не пропуснат Aniventure Comic Con за нищо на света

Джоан Роулинг НЯМА да пише 4 нови книги за Хари Потър, не се подвеждайте

7 доказателства, че Хари Потър е идиот

Носът на Волдемор, или защо най-силният магьосник е толкова грозен

Баладата за Почтибезглавия Ник (превод)