Егмонт дават шанс на феновете да се срещнат с една от преводачките на "Хари Потър"

От утре започва коледният панаир на книгата в НДК, където освен намаления (ние с Радина Рейвънклоу пазаруваме книги от панаир на панаир) ще има и различни културни програми. И още на първия ден ще има нещо, посветено на "Хари Потър"!
Издателство "Егмонт" организират среща с феновете на магьосническата поредица, а като гост е поканена преводачката Мариана Мелнишка, на която дължим преводите на "Хари Потър и Стаята на тайните", "Хари Потър и затворникът от Азкабан" и "Хари Потър и Огненият бокал". Всъщност точно на последната среща на клуба за тази година обсъдихме превода на българските издания и стигнахме до заключението, че сме извадили късмет с нашите преводачи. Само вижте какво са направили някои от другите страни с името на Волдемор.

Мариана Мелнишка заедно със Станислав Яневски и Андрей Хадживасилев (създател на първия български ХП сайт) на третата Национална Хари Потър фен среща

Освен Мариана Мелнишка, на мен ще ми е много любопитно да чуя и още един от гостите - художникът и журналист Антон Стайков. Той е поканен да коментира новите корици, дело на Любен Зидаров, но вниманието ми към него беше привлечено от нещо друго, за което ще ви разкажа в сряда.

Очертава се интересно събитие.

Коментари

Вижте последните:

Хари Потър събития и турнири

Абонирайте се за новини, коментари и теории по email:

Популярни публикации от този блог

Волдемор: Историята на наследника - какво знаем за филма

Хари Потър 8 все пак ще стане филм!!!

Официално видео от „Хари Потър и прокълнатото дете“ за пръв път

В кого всъщност е влюбена Хърмаяни?

Носът на Волдемор, или защо най-силният магьосник е толкова грозен

Защо Хърмаяни и Хари Потър не се събраха накрая

8 причини, поради които винаги ще предпочитам "Здрач" пред "Хари Потър"

Ралф Файнс почти е отказал ролята на Волдемор

Мистериите в Хари Потър: Магическите пръчки

7 неща, които (може би) не знаете за Хърмаяни Грейнджър